miércoles, 27 de marzo de 2013

Give a Little Love

Seguramente muchas veces nos hemos preguntado, ante los problemas del mundo y ante nuestra falta de recursos: pero yo, ¿qué puedo hacer realmente por los demás?


El video que comparto esta semana nos recuerda que hay infinidad de cosas sencillas a nuestro alrededor que uno puede hacer por los demás, sin esperar a otro momento. Y éste puede ser el factor desencadenante de una convivencia social más justa y humana, a la que aspiran todas las personas de buena voluntad.

El tema musical que sirve de fondo se titula Give a Little Love, Da un poco de amor, y es original del grupo inglés Noah & the Wale, que comenzó su andadura en el año 2006.

En estos días de Semana Santa es magnífico recordatorio de que las cosas grandes comienzan por las sencillas, y de que para estar dispuestos a dar la vida por los demás hay que entregarla poco a poco en las cosas pequeñas.

¡Espero que os guste!




Letra en español:
Tema: Da un poco de amor
Autor: Noah and the Wale

Bueno, sé que mi muerte no vendrá
hasta que no eche todo el aire fuera de mis pulmones,
hasta que mi melodía final sea cantada.
Todo es fugaz,
sí, pero todo es bueno
y mi amor es todo mi ser
y he compartido lo que podía.

Pero si das un poco de amor,
puedes recibir un poco de tu propio amor. 
No rompas su corazón.
Si das un poco de amor,
puedes recibir un poco de tu propio amor. 
No rompas su corazón.

Bueno, mi corazón es más grande que la tierra
y aunque lo primero que dio el amor fue la vida,
la vida no es lo único que vale la pena;
porque la vida es fugaz, sí,
pero te amo,
y mi amor te rodea como éter
en cada cosa que haces.

Pero si das un poco de amor,
puedes recibir un poco de tu propio amor. 
No rompas su corazón. (4)

Bien, si eres (lo que amas)
y si haces (lo que amas)
seré siempre el sol y la luna para ti
y si compartes (con tu corazón)
y si das (con tu corazón)
lo que compartas con el mundo 
es lo que mantendrás de ti.

------

Letra en inglés:
Tema: Give a little love
Autor: Noah and the Wale

Well, I know my death will not come
Till I breathe all the air out my lungs
Till my final tune is sung
That all is fleeting, yeah, but all is good
And my love is my whole being
And I've shared what I could

But if you give a little love
You can get a little love of your own
Don't break his heart
Yeah, if you give a little love
You can get a little love of your own
Don't break his heart

Well, my heart is bigger than the earth
And though life is what gave it love first
Life is not all that it's worth
'Cause life is fleeting, yeah, but I love you
And my love surrounds you like an ether
In everything that you do

But if you give a little love
You can get a little love of your own
Don't break his heart
Yeah, if you give a little love
You can get a little love of your own
Don't break his heart

Yeah, if you give a little love
You can get a little love of your own
Don't break his heart
Yeah, if you give a little love
You can get a little love of your own
Don't break his heart

Well, if you are
(What you love)
And you do
(What you love)
I will always be the sun and moon to you

And if you share
(With your heart)
Yeah, you give
(With your heart)
What you share with the world is what it keeps of you

La Historia de la Semana

domingo, 24 de marzo de 2013

Señales de Dios

Una de las grandes preguntas de la historia y de la filosofía de todos los tiempos es la de ¿existe Dios?, y si existe ¿dónde se encuentra?

Efectivamente es un enigma que sólo se puede resolver mediente la fe, pues no hay razonamientos que abarquen y expliquen esos interrogantes.

Pero a nuestro alrededor hay indicios y rastros de su existencia: las maravillas de la naturaleza, el orden del universo, la sed de amor,... son pistas que delatan su presencia para el observador inquieto.

La historia de esta semana, que lleva por título Señales de Dios, recoge una antigua leyenda que hace referencia a esta idea, y que recuerda que las cosas realmente importantes están más cerca de las personas sencillas que de las que se tienen por sabios.

También hay un conocido canto indio que hace referencia a este tema y que ya salió en estas páginas hace un tiempo.

¡Aquí va y espero que os guste!
================
Señales de Dios

Se cuenta que un viejo árabe, analfabeto, oraba con tanto fervor y con tanto cariño cada noche que cierta vez el poderoso jefe de una gran caravana lo llamó a su presencia y le preguntó:

- ¿Por qué oras con tanta fe? ¿Cómo sabes que Dios existe cuando ni siquiera sabes leer?

El viejo respondió:
- Gran señor, conozco la existencia de Dios por las señales que nos muestra.

El jefe indagó con algo de sorpresa:
- ¿Cómo así?

El humilde siervo le explicó:
- Cuando usted recibe una carta de alguna persona ausente ¿cómo sabe quién la escribió?

El jefe respondió:
- Por la letra.

- Cuando usted recibe una joya, ¿cómo obtiene información acerca de la persona que la elaboró?

El jefe volvió a responder:
- Por la firma del orfebre.

El viejo sonrió y agregó:
- Cuando oye pasos de animales alrededor de la tienda ¿cómo sabe, después, si fue un carnero, un caballo o un buey?

Sorprendido, el jefe respondió:
- Por las huellas.

Entonces, el viejo creyente lo invitó a salir de la barraca y, mostrándole el cielo, donde la Luna brillaba rodeada por multitudes de estrellas, exclamó respetuosamente:

- Señor, aquellas señales, allá arriba, ¡No pueden ser de los hombres!

En ese momento, el orgulloso jefe de la caravana también comenzó a orar.

viernes, 22 de marzo de 2013

The Wind That Shakes The Barley

El tema musical de esta semana es una canción cantada 'a capela', sin acompañamiento instrumental, cuya letra es un poema épico irlandés titulado The Wind That Shakes The Barley, algo así como El viento que mece la cebada.


El poema es original de Robert Dwyer Joyce y ha inspirado la película dirigida por el famoso director Ken Loach que lleva el mismo título y que fue estrenada en el 2006, ganando varios premios.

La historia gira en torno a las penalidades que traen las guerras, en este caso la rebelión de Irlanda en el 1798, y narra la separación de dos amantes y la muerte de uno de ellos, mientras 'el viento mece la cebada'.

La cantante es Lisa Gerrard, integrante del grupo australiano Dead Can Dance, que tiene un timbre de voz impresionante. He encontrado un par de versiones que me encantan: la primera con imágenes de Irlanda, como no podía ser de otro modo, y la segunda de una actuación en directo.

La letra de la canción, en español y en inglés, va después de los videos. ¡Espero que os guste!

Aquí va la primera versión con imágenes de Irlanda:



Y la segunda, de una actuación en directo:


Letra en español

El viento que mece la cebada 

Dead Can Dance
Sentado frente al verdor del valle
tomé su mano entre las mías,
con un corazón dividido
por la lucha entre dos amores:
mi amor por ella y el otro, un nuevo amor,
por mi amada tierra Irlanda.

Mientras, el viento corría por el valle
creando olas en un mar dorado de cebada,
olas que reventaban en las orillas de un corazón
en busca de palabras para expresar
mi partida de su lado
y la indignación por la opresión extranjera

Y solamente logré decir:
mañana emprenderé el camino
hacia el valle y a la resistencia me uniré
cuando la brisa acaricie el campo.

Con la tristeza de mi corazón sequé sus lágrimas
y mientras en mis brazos la tenía
un ruido ensordecedor acalló el silencio;
y del bosque llegó un zumbido estremecedor:
una bala cruzó el valle
y el corazón de mi amada,
llevándose su vida en plena primavera

Gota a gota se desvanecía entre mis brazos
cuando la brisa acariciaba el campo .
Sangre por sangre sin remordimiento
será mi bandera de lucha por la resistencia.

He entregado mi amada a la tierra
pero sé que muy pronto a ella me uniré
Mañana, tarde y noche
alrededor de su tumba
con pesar he deambulado .

Y mi corazón se parte cada vez que escucho
como la brisa acaricia el campo.

=========
Letra en inglés

The Wind That Shakes The Barley
Dead Can Dance
I sat within the valley green
I sat me with my true love.
My sad heart strove the two between
The old love and the new love. 

The old for her the new
That made me think on Ireland dearly.
While soft the wind blew down the glade
And shook the golden barley. 

T'was hard the woeful words to frame
To break the ties that bound us.
But harder still to bear the shame
Of foreign chains around us.
And so I said the mountain glen
I'll meet at morning early. 

And I'll join the bold united men
While soft winds shook the barley.
T'was sad I kissed away her tears
My fond arm round her flinging.
When a foe, man's shot burst on our ears
From out the wild woods ringing. 

A bullet pierced my true love's side
In live's young spring so early.
And on my breast in blood she died
While soft winds shook the barley.
But blood for blood without remorse
I've ta'en at oulart hollow. 

I've lain my true love's clay like corpse
Where I full soon must follow.
Around her grave I've wandered drear
Noon, night, and morning early.
With breaking heart when e'er I hear 

The wind that shakes the barley.